Description:Das Thema meiner Hausarbeit im Rahmen des Ubersetzerseminars Literarische Ubersetzung ist die Ubersetzung des Romans To Kill a Mockingbird von Harper Lee. Das Ziel dieser Arbeit bestand darin, die deutsche Ubersetzung mit dem englischen Original zu vergleichen und auf ihre Angemessenheit zu uberprufen. Ich habe daher fur meine Untersuchung den ubersetzungskritischen Ansatz gewahlt. Bei der Analyse der ausgesuchten Textauszuge bin ich in zwei Schritten vorgegangen. Zunachst habe ich versucht, auf Besonderheiten des Romans und die sich daraus ergebenden Schwierigkeiten im Hinblick auf die Ubersetzung aufmerksam zu machen. Anschliessend habe ich die deutschen Losungsvorschlage vor diesem Hintergrund analysiert und bewertet. Zu den wichtigsten Aspekten, die bei der Ubertragung des Buches in die Zielsprache zu beachten sind, habe ich den Schreibstil der Autorin ( Kapitel II.1. ), die Wiedergabe der Erzahlperspektive ( Kapitel II.2. ) und die Verwendung von Sprachvarietaten ( Kapitel II.3. ) gezahlt. Ebenso von Bedeutung schienen mir Anredeformen ( Kapitel II.4. ), Realia ( Kapitel II.5. ) und nicht zu vergessen der Titel ( Kapitel II.6. ). Auf der Grundlage dieser einzelnen Kapitel habe ich daruber hinaus versucht, der Frage nachzugehen, wie die Ubersetzerin mit der engen Einbettung des Romans an eine bestimmte Zeit und vor allem an eine bestimmte Kultur umgegangen ist. Denn sowohl die Thematik als auch die Athmosphare sind untrennbar verbunden mit der amerikanischen Kultur, genauer gesagt der der Sudstaaten. Dies durch eine Ubersetzung fur eine andere Kultur verstandlich zu vermitteln, ohne dass an Authentizitat verloren geht, war sicherlich keine leichte Aufgabe, auf jeden Fall aber eine Herausforderung. Studienarbeit aus dem Jahr 2002 im Fachbereich Dolmetschen / Ubersetzen, Note: 2,3, Johannes Gutenberg-Universitat Mainz (Institut fur Anglistik, Amerikanistik und Anglophonie), Veranstaltung: Ubersetzerseminar: Literarische Ubersetzung, Sprache: DeutschWe have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Die Ubersetzung Des Romans 'to Kill a Mockingbird' Von Harper Lee. To get started finding Die Ubersetzung Des Romans 'to Kill a Mockingbird' Von Harper Lee, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.
Pages
21
Format
PDF, EPUB & Kindle Edition
Publisher
Grin Verlag
Release
2005
ISBN
363836500X
Die Ubersetzung Des Romans 'to Kill a Mockingbird' Von Harper Lee
Description: Das Thema meiner Hausarbeit im Rahmen des Ubersetzerseminars Literarische Ubersetzung ist die Ubersetzung des Romans To Kill a Mockingbird von Harper Lee. Das Ziel dieser Arbeit bestand darin, die deutsche Ubersetzung mit dem englischen Original zu vergleichen und auf ihre Angemessenheit zu uberprufen. Ich habe daher fur meine Untersuchung den ubersetzungskritischen Ansatz gewahlt. Bei der Analyse der ausgesuchten Textauszuge bin ich in zwei Schritten vorgegangen. Zunachst habe ich versucht, auf Besonderheiten des Romans und die sich daraus ergebenden Schwierigkeiten im Hinblick auf die Ubersetzung aufmerksam zu machen. Anschliessend habe ich die deutschen Losungsvorschlage vor diesem Hintergrund analysiert und bewertet. Zu den wichtigsten Aspekten, die bei der Ubertragung des Buches in die Zielsprache zu beachten sind, habe ich den Schreibstil der Autorin ( Kapitel II.1. ), die Wiedergabe der Erzahlperspektive ( Kapitel II.2. ) und die Verwendung von Sprachvarietaten ( Kapitel II.3. ) gezahlt. Ebenso von Bedeutung schienen mir Anredeformen ( Kapitel II.4. ), Realia ( Kapitel II.5. ) und nicht zu vergessen der Titel ( Kapitel II.6. ). Auf der Grundlage dieser einzelnen Kapitel habe ich daruber hinaus versucht, der Frage nachzugehen, wie die Ubersetzerin mit der engen Einbettung des Romans an eine bestimmte Zeit und vor allem an eine bestimmte Kultur umgegangen ist. Denn sowohl die Thematik als auch die Athmosphare sind untrennbar verbunden mit der amerikanischen Kultur, genauer gesagt der der Sudstaaten. Dies durch eine Ubersetzung fur eine andere Kultur verstandlich zu vermitteln, ohne dass an Authentizitat verloren geht, war sicherlich keine leichte Aufgabe, auf jeden Fall aber eine Herausforderung. Studienarbeit aus dem Jahr 2002 im Fachbereich Dolmetschen / Ubersetzen, Note: 2,3, Johannes Gutenberg-Universitat Mainz (Institut fur Anglistik, Amerikanistik und Anglophonie), Veranstaltung: Ubersetzerseminar: Literarische Ubersetzung, Sprache: DeutschWe have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Die Ubersetzung Des Romans 'to Kill a Mockingbird' Von Harper Lee. To get started finding Die Ubersetzung Des Romans 'to Kill a Mockingbird' Von Harper Lee, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.