Description:Fuente: Wikipedia. Paginas: 29. Capitulos: Interpretes, Francois Petis de la Croix, Julian Juderias y Loyot, Nur Mohammad Taraki, Juan de Betanzos, Servicio de Interpretacion de las Naciones Unidas, La Malinche, Maite Diaz de Tuesta, Interpretacion telefonica, La interprete, Enrique de Malaca, Hernando de Alvarado Tezozomoc, Traduccion e Interpretacion, Miguel de Kent, Paul Schmidt, Cesar Oudin, Sergio Viaggio, Juana Lahousse-Juarez, Adolfo Rivadeneyra, Prestador de servicios de traduccion, Felipillo, Mediador linguistico, Anjir, Dragoman. Extracto: Para otros usos de este termino, vease Interpretacion (desambiguacion). La interpretacion de lenguas o interpretacion es una actividad de mediacion linguistica que consiste en transmitir un discurso de tipo oral o en lengua de senas, dando lugar a un discurso equivalente en una lengua diferente, bien de tipo oral o de lengua de senas. Tambien se denomina interpretacion al producto resultante de dicha actividad. Se denomina interprete a la persona que realiza la interpretacion. Su funcion consiste en transmitir el mensaje del discurso original, teniendo en cuenta diversos aspectos, como el registro utilizado, la informacion implicita en dicho mensaje y las emociones. A pesar de que con frecuencia se utilizan indistintamente, los terminos interpretacion y traduccion no son sinonimos. Aunque el termino traduccion puede utilizarse en sentido amplio, normalmente se refiere especificamente a la transmision por escrito. Otra diferencia es que la interpretacion suele realizarse de manera presencial e inmediata, es decir que el interprete es testigo directo del discurso de partida, bien de manera fisica o por transmision audiovisual (televisada o telefonica). Por tanto, el traductor, a diferencia del interprete, suele consultar diversas fuentes (diccionarios, glosarios, textos similares etc.), todo lo cual contribuye a que el documento resultante pueda ser mas fiel al original. Un error muy comun entre los legos en la materi...We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Interpretacion de Lenguas: Interpretes, Francois Petis de La Croix, Julian Juderias y Loyot, Nur Mohammad Taraki, Juan de Betanzos. To get started finding Interpretacion de Lenguas: Interpretes, Francois Petis de La Croix, Julian Juderias y Loyot, Nur Mohammad Taraki, Juan de Betanzos, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.
Pages
—
Format
PDF, EPUB & Kindle Edition
Publisher
Books LLC, Wiki Series
Release
2011
ISBN
1232489050
Interpretacion de Lenguas: Interpretes, Francois Petis de La Croix, Julian Juderias y Loyot, Nur Mohammad Taraki, Juan de Betanzos
Description: Fuente: Wikipedia. Paginas: 29. Capitulos: Interpretes, Francois Petis de la Croix, Julian Juderias y Loyot, Nur Mohammad Taraki, Juan de Betanzos, Servicio de Interpretacion de las Naciones Unidas, La Malinche, Maite Diaz de Tuesta, Interpretacion telefonica, La interprete, Enrique de Malaca, Hernando de Alvarado Tezozomoc, Traduccion e Interpretacion, Miguel de Kent, Paul Schmidt, Cesar Oudin, Sergio Viaggio, Juana Lahousse-Juarez, Adolfo Rivadeneyra, Prestador de servicios de traduccion, Felipillo, Mediador linguistico, Anjir, Dragoman. Extracto: Para otros usos de este termino, vease Interpretacion (desambiguacion). La interpretacion de lenguas o interpretacion es una actividad de mediacion linguistica que consiste en transmitir un discurso de tipo oral o en lengua de senas, dando lugar a un discurso equivalente en una lengua diferente, bien de tipo oral o de lengua de senas. Tambien se denomina interpretacion al producto resultante de dicha actividad. Se denomina interprete a la persona que realiza la interpretacion. Su funcion consiste en transmitir el mensaje del discurso original, teniendo en cuenta diversos aspectos, como el registro utilizado, la informacion implicita en dicho mensaje y las emociones. A pesar de que con frecuencia se utilizan indistintamente, los terminos interpretacion y traduccion no son sinonimos. Aunque el termino traduccion puede utilizarse en sentido amplio, normalmente se refiere especificamente a la transmision por escrito. Otra diferencia es que la interpretacion suele realizarse de manera presencial e inmediata, es decir que el interprete es testigo directo del discurso de partida, bien de manera fisica o por transmision audiovisual (televisada o telefonica). Por tanto, el traductor, a diferencia del interprete, suele consultar diversas fuentes (diccionarios, glosarios, textos similares etc.), todo lo cual contribuye a que el documento resultante pueda ser mas fiel al original. Un error muy comun entre los legos en la materi...We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with Interpretacion de Lenguas: Interpretes, Francois Petis de La Croix, Julian Juderias y Loyot, Nur Mohammad Taraki, Juan de Betanzos. To get started finding Interpretacion de Lenguas: Interpretes, Francois Petis de La Croix, Julian Juderias y Loyot, Nur Mohammad Taraki, Juan de Betanzos, you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.