Description:Excerpt from A Short Italian Dictionary, Vol. 2: English-ItalianObsolete English words have therefore been omitted, whilst words identical except in termination in the two languages are given in the English-Italian part only. A novel feature is the entry of geographical adjectives with their Italian forms; there are comparatively few cases where these conform closely to the English forms, the termination -ian being usually either -o, -e, -ese, -ino, -iaco or -ico, as rumeno, patagone, canadese, alessandrino, austriaco, iberico; -iano, however, is by no means unknown, as brasiliano. The corresponding substantives have been inserted only in the few instances where the form of the substantive cannot readily be ascertained. Thus Aramcean is entered - arameo - but not Aramcea, which clearly must be Aramea. But Athenian - ateniese - is not a sufficient clue to the Italian form of Athens - Atene; in this case therefore adjective and substantive are both inserted.Though, as stated above, the book is mainly for English people, the needs of an Italian student have not been disregarded, particularly by giving a reference to the principal form of English verbs whose past tense by alphabetical order is remote; thus Ate is entered with a reference to Eat. Again there are certain things common in England but unknown in Italy, such as the game of cricket; translation being here impossible the meanings of the English terms have been briefly explained in Italian.In the longer articles the idiomatic phrases selected for translation have been grouped alphabetically.About the PublisherForgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.comThis book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with A Short Italian Dictionary, Vol. 2: English-Italian (Classic Reprint) (Italian Edition). To get started finding A Short Italian Dictionary, Vol. 2: English-Italian (Classic Reprint) (Italian Edition), you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.
Pages
—
Format
PDF, EPUB & Kindle Edition
Publisher
—
Release
—
ISBN
1332685595
A Short Italian Dictionary, Vol. 2: English-Italian (Classic Reprint) (Italian Edition)
Description: Excerpt from A Short Italian Dictionary, Vol. 2: English-ItalianObsolete English words have therefore been omitted, whilst words identical except in termination in the two languages are given in the English-Italian part only. A novel feature is the entry of geographical adjectives with their Italian forms; there are comparatively few cases where these conform closely to the English forms, the termination -ian being usually either -o, -e, -ese, -ino, -iaco or -ico, as rumeno, patagone, canadese, alessandrino, austriaco, iberico; -iano, however, is by no means unknown, as brasiliano. The corresponding substantives have been inserted only in the few instances where the form of the substantive cannot readily be ascertained. Thus Aramcean is entered - arameo - but not Aramcea, which clearly must be Aramea. But Athenian - ateniese - is not a sufficient clue to the Italian form of Athens - Atene; in this case therefore adjective and substantive are both inserted.Though, as stated above, the book is mainly for English people, the needs of an Italian student have not been disregarded, particularly by giving a reference to the principal form of English verbs whose past tense by alphabetical order is remote; thus Ate is entered with a reference to Eat. Again there are certain things common in England but unknown in Italy, such as the game of cricket; translation being here impossible the meanings of the English terms have been briefly explained in Italian.In the longer articles the idiomatic phrases selected for translation have been grouped alphabetically.About the PublisherForgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.comThis book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.We have made it easy for you to find a PDF Ebooks without any digging. And by having access to our ebooks online or by storing it on your computer, you have convenient answers with A Short Italian Dictionary, Vol. 2: English-Italian (Classic Reprint) (Italian Edition). To get started finding A Short Italian Dictionary, Vol. 2: English-Italian (Classic Reprint) (Italian Edition), you are right to find our website which has a comprehensive collection of manuals listed. Our library is the biggest of these that have literally hundreds of thousands of different products represented.